Overachievers

Jan 6 2019
Speaker:
Pastor Richard Welsh
Duration:
36:20
*Overachievers*
超級成功者

Matthew 14:25-33 NLT
[25] About three o'clock in the morning Jesus came toward them, walking on the water. [26] When the disciples saw him walking on the water, they were terrified. In their fear, they cried out, "It's a ghost!" [27] But Jesus spoke to them at once. "Don't be afraid," he said. "Take courage. I am here!" [28] Then Peter called to him, "Lord, if it's really you, tell me to come to you, walking on the water." [29] "Yes, come," Jesus said. So Peter went over the side of the boat and walked on the water toward Jesus. [30] But when he saw the strong wind and the waves, he was terrified and began to sink. "Save me, Lord!" he shouted. [31] Jesus immediately reached out and grabbed him. "You have so little faith," Jesus said. "Why did you doubt me?" [32] When they climbed back into the boat, the wind stopped. [33] Then the disciples worshiped him. "You really are the Son of God!" they exclaimed.


馬太福音 14:25-33 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

25 夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。 26 門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。 27 耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」 28 彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」 29 耶穌說:「你來吧!」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裡去。 30 只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」 31 耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為什麼疑惑呢?」 32 他們上了船,風就住了。 33 在船上的人都拜他,說:「你真是神的兒子了!」


Engage the (often laughable) questions of your heart
向你(多數可笑)的疑問而行動


Acts 2:17-18 NLT
[17] 'In the last days,' God says, 'I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions, and your old men will dream dreams. [18] In those days I will pour out my Spirit even on my servants-men and women alike- and they will prophesy.

使徒行傳2:17-18 (CUVMP Traditional)
17 『神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的,你們的兒女要說預言,你們的少年人要見異象,老年人要做異夢。 18 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。

Volunteer for the impossible
為看似不可能的去付出

Matthew 19:26 NIV
[26] Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”

馬太福音19:26 中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌注視著他們,說:「在人,這是不可能的;但是在神,凡事都可能。」


Proverbs 14:23 NIV
[23] All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.

箴言14:23
聖經新譯本 (CNV Traditional)
一切勞苦都有益處,嘴上空談引致貧窮

Get excited by the challenge of big vision!
為大異象而感到興奮

John 10:10 NIV
[10] The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

約翰福音10:10
中文標準譯本 (CSB Traditional)
盜賊來,無非是要偷竊、宰殺、毀滅;而我來是要他們得生命,並且得的更豐盛。